Cuanto más codiciado por el mercado mundial, mayor es la desgracia que un producto trae consigo al pueblo latinoamericano que, con su sacrificio, lo crea.
The ball laughs, radiant, in the air. He brings her down, puts her to sleep, showers her with compliments, dances with her, and seeing such things never before seen his admirers pity their unborn grandchildren who will never see them.
And one fine day the goddess of the wind kisses the foot of man, that mistreated, scorned foot, and from that kiss the soccer idol is born. He is born in a straw crib in a tin-roofed shack and he enters the world clinging to a ball.
¿Qué decir de la gratitud que América Latina debe a la Coca-Cola, que cobra carísimas licencias industriales para proporcionarles una pasta que se disuelve en agua y se mezcla con azúcar y gas?
Cuando el Estado se hace dueño de la principal riqueza de un país, corresponde preguntarse quién es el dueño del Estado.
I have never killed anybody, it is true, but it is because I lacked the courage or the time, not because I lacked the desire
For sailors who love the wind, memory is a good port of departure.
I am not particularly interested insaving time; I prefer to enjoy it.
The Church says: the body is a sin. Science says: the body is a machine. Advertising says: The body is a business. The Body says: I am a fiesta.
Our defeat was always implicit in the victory of others; our wealth has always generated our poverty by nourishing the prosperity of others - the empires and their native overseers. In the colonial and neocolonial alchemy, gold changes into scrap metal and food into poison.