Betsy was so full of joy that she had to be alone. She went upstairs to her bedroom and sat down on Uncle Keith's trunk. Behind Tacy's house the sun had set. A wind had sprung up and the trees, their color dimmed, moved under a brooding sky. All the stories she had told Tacy and Tib seemed to be dancing in those trees, along with all the stories she planned to write some day and all the stories she would read at the library. Good stories. Great stories. The classics. Not Rena's novels.
I find that the old Roman baths of this quarter, were found covered by an old burying ground, belonging to the Abbey; through which, in all probability, the water drains in its passage; so that as we drink the decoction of the living bodies at the Pump-room, we swallow the strainings of rotten bones and carcasses at the private bath - I vow to God, the very idea turns my stomach!
I can't help suspecting, that there is, or may be some regurgitation from the bath into the cistern of the pump. In that case, what a felicate beveridge is quaffed by the drinkers; medicated with the sweat and the dirt, and dandriff; and the abominable of various kinds, from twenty different diseased bodies, parboiling in the kettle below.
A man leaves his great house because he's boredWith life at home, and suddenly returns, Finding himself no happier abroad. He rushes off to his villa driving like mad, You'ld think he's going to a house on fire, And yawns before he's put his foot inside, Or falls asleep and seeks oblivion, Or even rushes back to town again. So each man flies from himself (vain hope, becauseIt clings to him the more closely against his will)And hates himself because he is sick in mindAnd does not know the cause of his disease.
¿Os dais cuenta cabal de la cadena de crímenes tramados por la nena? Crimen número uno: la acusada comete allanamiento de morada. Crimen número dos: el personaje se queda con tres platos de potaje. Crimen número tres: la muy cochina destroza una sillita isabelina. Crimen número cuatro: va la dama y se limpia los zapatos en la cama.. Un juez no dudaría ni un instante: "¡Diez años de presidio a esa tunante!". Pero en la historia, tal como se cuenta, la miserable escapa tan contenta mientras los niños gritan, encantados: "¡Qué bien; Ricitos de oro se ha salvado!".
They had no conversation together, no intercourse but what the commonest civility required. Once so much to each other! Now nothing! There had been a time, when of all the large party now filling the drawing-room at Uppercross, they would have found it most difficult to cease to speak to one another. With the exception, perhaps, of Admiral and Mrs. Croft, who seemed particularly attached and happy, (Anne could allow no other exception even among the married couples) there could have been no two hearts so open, no tastes so simliar, no feelings so in unison, no countenances so beloved. Now they were as strangers; nay, worse than strangers, for they could never become aquainted. It was a perpetual estrangement.